Авторы/Тумасян Искуи

Далеко от родины живу

 

О родине

 

Год за годом, словно наяву

Родину душою чаще слышу.

Далеко от родины живу,

Но её просторы сердцу ближе.

 

Солнечные горы, тополя,

Белый сад в наряде первоцвета -

Милая, армянская земля,

Над Касахом звонкие рассветы.

 

Помню, как тревожное: «прощай»

Мне просторы эти прошептали…

Не забыть тебя, родимый край,

Ты – мои надежды и печали.

 

Мы ещё поговорим всерьёз,

Лишь настанет время возвратиться.

Я, с глазами мокрыми от слёз

Родине сумею поклониться.

 

Мой мир

 

То, что родным я считаю -

Царство полей и лугов.

Пением птиц начинаю

Сказку любви и цветов.

 

Солнце лучи полоскает

В синей прозрачности вод.

Счастьем дышу, созерцая,

Бабочек лёгкий полёт.

 

Радуга вновь разноцветьем

Вывесит арку свою…

Ты приходи на рассвете,

Сказку тебе подарю.

 

* * *

Ах, как наивен мир моей души!

Как ослепителен надежды свет!..

Мне без тебя и суток не прожить,

Словам, увы, и тем покоя нет…

 

Я словно по планете чувств брожу,

Где всё напоминает о тебе.

С тобою утешенье нахожу,

Любовь живой маяк в моей судьбе.

 

* * *

Шагаем рядом и поныне,

А дети восполняют нас.

Каким бывал апрель подчас,

Таким же, верю, будет финиш.

 

Всё на пути преодолеем,

Друг друга за руки держа.

Пусть годы к старости спешат,

Союз сердец – он не стареет.

 

Рука в руке одной дорогой

под грузом века мы идём,

И по-супружески вдвоём

пьём и удачу, и тревогу.

 

* * *

Несу  свой  крест  из  года  в  год,

В  душе  венок  воспоминаний…

Ты  жив  по-прежнему,  Ашот,

В  моих  мечтах,  в  моих  страданиях.

 

И  нет  забвения  тебе,

Прекрасный  брат  и  друг  бесценный…

 

Ты  был  мне  лучиком  в  судьбе

И  память  о  тебе  священна.

 

Перевод с армянского Сергея Вострокнутова.