Локальный взгляд

НИТЬ АРИАДНЫ


 

Живем в информационную эпоху. Информации — море, но без «корабля» и «лоцмана» в этом море разве что утонуть. В информационных лабиринтах книжного и журнально-газетного мира есть свои «ариадны». Хочу представить вам сегодня такую: Елена Иванова, библиограф Национальной библиотеки Удмуртской Республики почти с 30-летним стажем.

 

— Елена, в какой момент у читателя возникает нужда в специалисте вашей профессии?

— На начальной стадии, когда он приходит к нам с вопросом. Читатель называет интересующую его тему или имя автора необходимой ему книги или статьи. Библиограф дежурит у каталога, ведет справочный аппарат, которым является система каталогов и картотек. Через руки библиографа проходит каждая единица издательской продукции, поступающая в библиотеку. В отделе обработки карточки по новым поступлениям расставляются в каталоги в соответствии с определенной системой. Библиограф владеет информацией по картотеке и дает читателю направление поиска, помогает найти искомое.

Есть специальные справочные библиографические издания, к которым обращается библиограф в затруднительных случаях: летописи, тематические и персональные указатели.

— Как время влияет на методику вашей работы?

— Разумеется, влияет, и очень сильно. С введением компьютера практически всё поменялось в системе обработки книг и периодики. Электронный каталог и электронная книжная летопись — вещи удобные и нынче просто незаменимые. Но это, по сути, модернизация на уровне технологии. Главным, содержательным моментом остается мысль о том, как читатель будет искать необходимую информацию. Поэтому невозможно отменить или приуменьшить роль человеческого фактора. Каждый библиограф имеет свою скорость обработки, способ поиска. Библиограф и сам должен много знать и постоянно находиться в поиске.

— Вы читаете то, что обрабатываете?

— Скорее просматриваем. На рабочем месте читать не принято. Но я много книг беру домой. Кроме того, что надо знать текущую литературу, которая выходит в Удмуртии, мне очень интересно знать, что издается  об Удмуртии за ее пределами, в центральной печати, в других регионах. В идеале надо бы просматривать всю литературу… Вот, скажем, не так давно я прочла книгу Дмитрия Быкова из серии «ЖЗЛ» о Борисе Пастернаке (она заказана теперь для Национальной библиотеки и скоро будет в ее фонде. — Авт.) и с интересом узнала, что Борис Леонидович в молодости работал неподалеку от Ижевска, заведовал учетным столом, откуда направлял на работу на Ижевский оружейный завод местных жителей коренных национальностей из числа военнообязанных.

— Как идет обработка издания, попавшего к вам в руки?

— Функция библиографа заключается в том, что каждая публикация должна быть учтена и зарегистрирована как печатная единица. Это не только книги, журналы и газеты, сюда же относятся плакаты, пригласительные билеты, открытки, афиши, инструкции, сборники статей, тезисы докладов, материалы конференций и т. д. Вся печатная продукция. В зависимости от содержания публикации библиограф разносит информацию о ней в разные разделы каталога, в разные именные указатели. Скажем, свежий сборник стихов Сергея Гулина будет отмечен карточкой не только в алфавитном и систематическом каталогах, но, например, опубликованное в нем стихотворение о букве «ё» попадет также в раздел систематической картотеки статей, посвященный культуре речи.

— Елена, вы работаете библиографом в отделе национальной библиографии. Что является объектом вашего изучения?

— Объектом краеведения становится не только тема, но и автор, который живет в Удмуртии и который может писать далеко не только об Удмуртии, а о каких-нибудь других проблемах, допустим, о Древнем Риме, но он живет в Удмуртии, значит, это объект краеведения, и мы его библиографируем. Или автор родился здесь, но живет за пределами республики или был здесь в эвакуации. К примеру, известный поэт Олег Хлебников, родившийся в Ижевске, но уже давно работающий в Москве, — он тоже объект краеведения, хотя его книги и публикации выходят в Москве, но нередко они содержательно касаются его малой родины. Другой пример — скульптор Александр Бурганов. Он не родился в Удмуртии, не жил тут, но целый ряд его монументальных произведений созданы для Удмуртии, известны здесь. Поэтому он нам тоже интересен.

— Расскажите о каких-либо конкретных случаях, когда библиографу пришлось прибегать к нестандартным методам работы.

— Где-то в конце 80-х годов по Ижевску быстро распространилась «утка» со следующим сюжетом: будто бы где-то на Украине была обнаружена землянка времен Отечественной войны, а в ней трупы погибших немцев в форме и с оружием. Обнаружившие это студенты якобы облачились в немецкую форму, пошли в ближайшую деревню и председатель тамошнего колхоза всех сдал… Был целый шквал обращений к нам — найти источник этой информации. Как часто бывает, ссылки при этом очень неопределенные, кто-то что-то где-то вроде бы видел… Вроде бы в «Комсомолке». Моя коллега Фарида Даулетшина решила проблему следующим образом — она просто позвонила в редакцию «Комсомольской правды» и получила там совершенно однозначный ответ, что ничего подобного «КП» никогда не публиковала. Или однажды в Дни литературы России в Удмуртии поэт Андрей Вознесенский прочел здесь еще нигде не опубликованные тогда стихи «Уберите Ленина с денег». К нам пришел читатель с просьбой найти их публикацию. Моя коллега Надежда Чагина обратилась к Доре Израилевне Черашней (в те годы преподававшей литературу в Культпросветучилище), пользующейся большим авторитетом среди библиотекарей, та адресовала ее к барду и коллекционеру Александру Красноперову. И он с магнитофонной записи переписал текст стихотворения. Могли ведь просто сказать — нет и всё. Это высокий класс поиска.

— Елена, наверняка через ваши руки проходили какие-нибудь уникальные издания. Расскажите о них.

— Действительно, в отделе редкой книги Национальной библиотеки УР есть книга на испанском языке, изданная в Испании. Ее автор, Хосе Эммануилович Фернандес, человек, который с 1951 по 1957 годы работал библиографом республиканской библиотеки УАССР. Библиотека тогда еще носила имя Пушкина и располагалась на улице Горького. Он приехал из Москвы с русской женой, здесь родились двое их детей. Жена преподавала библиографию в библиотечном техникуме. В архиве библиотеки сохранилось коллективное фото, где среди сотрудников библиотеки запечатлен Хосе Фернандес. В книге, которую он прислал в нашу библиотеку, есть его автограф, написанный по-русски, и есть целая глава, посвященная его пребыванию в Ижевске, она так и называется — «Ижевск»*. Я не читаю по-испански, но можно понять, что в этой главе упоминаются многие из известных общественных деятелей и работников культуры того времени, например, писатели Игнатий Гаврилов, Андрей Бутолин, Яков Годин, тогдашний руководитель Управления культуры Удмуртии, впоследствии директор Республиканской библиотеки им. В.И.Ленина Полина Жукова. Сам Фернандес в тот период много публиковался в «Удмуртской правде», хорошо знал труппу и репертуар Удмуртского драмтеатра. Разве не интересно было бы перевести и опубликовать эту главу из книги, подаренной автором нашей библиотеке?!

— «Продукт» деятельности библиографа осязаем?

— «Продуктом» библиографической деятельности в прямом смысле слова являются летописи печати и указатели литературы. Самый первый из них — «Рой книг» — был издан историком и библиографом Яковом Ильиным в 1925 году. Автор был впоследствии репрессирован. Но указатель издан образцово. А последнее по времени издание того же профиля и той же темы — об удмуртском этносе — мы издали совсем недавно. Это тематический указатель «Удмурты» (Ижевск, 2006). В него включены все известные публикации начиная с 1751 г. по 2000 г. Структура этого издания гораздо полнее, в нем не только разделы по истории, этнографии, археологии, но и по смежным дисциплинам, находящимся на стыке наук. Впервые здесь отражены вопросы, связанные с национальным характером, с проблемой суицидов, психологией и психиатрией. Есть традиционные разделы по ономастике, топонимике и персоналиям, но также впервые введены разделы «Библиографические указатели и списки», «Удмурты в художественной литературе».

— И в заключение нашей беседы — дайте совет профессионального читателя: на какие свежие издания следует обратить внимание?

— Среди качественных (интересных и полезных, хорошо изданных) книг, сохраняющих краеведческое значение, выпущенных за последнее время в Удмуртии и за ее пределами, можно и нужно отметить мемуары, художественную прозу и поэзию. Интерес читателей к частным воспоминаниям, мемуарам особенно остро возникает на переломе эпох, рубеже веков, когда необходим чей-то ценный личный опыт, чтобы правдиво воссоздать историческое прошлое — для того чтобы суметь правильно расставить акценты в настоящем.

Кралина Надежда Петровна. Дорога, ставшая судьбой. Документальная повесть (Ижевск, 2003). Известный литературовед, переводчик, член Союза писателей России, лауреат Государственной премии УР, Н.П.Кралина пишет о строительстве железной дороги Ижевск—Балезино, Ижевск—Кильмезь в годы Великой Отечественной войны, куда она была направлена комсоргом. «Я не знаю, с чем этот подвиг сравнить, к чему приравнять. Разве что с добровольным ГУЛАГом протяженностью в 150 километров, в котором каждый метр обрастал кубометрами тяжелых приуральских пород, болот, лесов. И здесь же — 166 мостов. Без техники… Наступление в Курской битве совпало с первыми продвижениями воинских составов по нашей дороге. Еще не сданной и не принятой…»

Евсеева Анна Яковлевна. С любовью к театру: о творческом пути Государственного национального театра Удмуртии. Художественно-документальные очерки (Ижевск: Удмуртия, 2006). Замечательная книга воспоминаний завлита Удмуртского драмтеатра А.Я.Евсеевой — дань любви и благодарности удмуртским актерам, режиссерам, драматургам, композиторам, художникам, стоявшим у истоков театра.

Трифонова Ольга Романовна. Сны накануне. Последняя любовь Эйнштейна. Роман-версия (М.: Совершенно секретно, 2006). Судьба подарила знаменитому физику двадцатого столетия Альберту Эйнштейну и жене известного скульптора Маргарите Конёнковой (урожденной Воронцовой) яркую любовь, которая длилась почти десять лет. «Биография Маргариты Ивановны — сюжет для романа. Жанр можно выбрать по вкусу: любовный, авантюрный, шпионский, политический детектив, трагедия, наконец». Жителю Удмуртии будут интересны воспоминания обворожительной Маргариты о далекой родине — городе Сарапуле, реке Каме, родных и знакомых.

Муш Нади (Пчеловодова Надежда Алексеевна). Куттэмпыд = Paljajalu = Босиком = Barefoot. Стихи (Таллинн: Kirjastuskeskus, 2006). На удмуртском, эстонском, русском, английском языках.

Марков Илья Владимирович. Ось одиночества. Стихи, переводы [с англ.] (Ижевск: УдГУ, 2006). Первая книга поэта.

Новые томики стихов молодых поэтов Удмуртии требуют вдумчивого, трепетного вчитывания в красоту слога и глубину мысли, неспешности, тишины. Самостоятельной ценностью обеих книг являются переводы.

 

Надежда ГЛАДЫШ