УДМУРТИИ РУССКИЙ ПОЭТ
(К 85-летию О.А. Поскрёбышева)
Родился Олег Алексеевич 10 июня (по паспорту 10 июля) 1930 года в деревне Бани Кезского района Удмуртии, появившейся ещё в 1811 году на ссыльном этапе Сибирского тракта для помывки каторжан.
Над быстрой речкой
В густом тумане
Однажды встали
Две чёрных бани.
Скрипел и гнулся
Полок дощатый,
Стучали цепи
О край ушатов.
Для Олега Алексеевича «Родная сторона – самое высокое место на земле: и видится с него дальше, и многое, что ты видел, вдруг приближается в расстоянии и времени».
Здесь подснежником детство всходило,
Вместе с лугом и полем дыша.
Эту родинку Родины милой
По-особому помнит душа.
Мать и отец О. Поскрёбышева – крестьяне.
Просто и лаконично говорит поэт о своем отце Алексее Николаевиче:
Пахарем он был и был солдатом –
Человеком самым рядовым.
Мать, Александра Васильевна – чудесная рассказчица и песенница – «сердцем совестливая».
Это её заветам посвящены строки поэта:
…Живу по-старому, как мать поставила.
А мать поставила – по чести жить.
А мать поставила – держать за правило:
Крушить недоброе, добру служить.
С семилетнего возраста вместе со своими сверстниками Олег Поскребышев трудился в колхозе. Тринадцатилетним подростком, летом 1943 года, встает за плуг.
Нам в лапту бы или в бабки,
С кузовком бы по лесам,
Но ушли на Запад батьки,
Значит в поле надо нам.
В борозде, отстав на сажень,
То грачи, а то скворцы
Проверяют, ладно ль пашем,
Так ли пашем, как отцы.
Бухнет каши повариха,
Хлеб распашет на куски,
Помолчит и скажет тихо:
- Придвигайтесь, мужики.
Не гаснут воспоминания тех трудных, гаревых лет.
В нашей школе во время войны
Был один из госпиталей.
И сейчас на полу видны
Многоточия от костылей.
В 1947 году, потеряв отца, Олег Поскребышев, недолго проучившись, был вынужден бросить медицинский институт, вернулся в деревню, стал работать бригадиром.
Стою, закрыв глаза,
В долине за селом,
Где много лет назад
Отцвёл мой первый лён.
Олег Поскрёбышев проработал в колхозе до своих 20 лет.
Осенью 1950 года, когда закончилась полевая страда и на всех факультетах Глазовского педагогического института полным ходом уже шли занятия, Олег Поскрёбышев пошёл навстречу своей судьбе.
Скромность и настойчивость деревенского паренька подкупили видавшего виды профессора-ректора, и Олег Поскрёбышев был зачислен без экзаменов кандидатом в студенты первого курса литературного факультета.
В Глазовском учительском институте на отделении русского языка и литературы Олег Поскрёбышев учится с 1950-го и в 1952-м успешно его заканчивает. В это же время занимается в литературном кружке при городской газете «Ленинский путь», где, по утверждению исследователя творчества Олега Поскрёбышева, критика и литературоведа В. Захарова, в январе 1952 года публикуется его первое стихотворение.
В мае 1953-го на медицинском осмотре учеников и учителей семилетней школы д. Пужмель, где Олег Поскребышев работал после окончания учительского института, он познакомился с будущей женой Зоей Ивановной.
«Моему вопросу: «На что жалуетесь?», – последовал ответ: «Болит сердце у меня, доктор» – рассказывала позже Зоя Ивановна.
А в июле Олег сделал своей избраннице предложение в стихах. Жить стали в посёлке Кез, где Олег Алексеевич преподавал в средней школе русский язык и литературу.
Как одно мгновение пролетят 52 года их совместной жизни, вырастут две дочери Вера и Катя.
В 1959 году Олег Поскрёбышев заканчивает заочное отделение филологического факультета Глазовского педагогического института.
В течение двадцати лет (1952-1972гг.) Поскрёбышев работает учителем русского языка и литературы в школах Кезского района и одновременно напряжённо занимается творчством.
С середины 50-х годов стихи Поскрёбышева публикуются на страницах центральных газет и журналов: «Октябрь», «Москва», «Огонек», «Нева», «Звезда», «Молодая гвардия», «Север», «Правда», «Советская Россия». Лучшие его произведения включаются в поэтические антологии и коллективные сборники: «Антология уральской поэзии», «Венок славы», «Второе рождение», «Именем хлеба», «Между Волгой и Уралом» и др.
В 1967 году Поскрёбышев принят в Союз писателей СССР.
Дружно друг за другом выходят три сборника стихов поэта: «Застолица» (1970г.), «Песня колосьев» (1971г.), «Как чёрный хлеб» (1971г.).
С переездом в Ижевск (1972г.) Олег Поскрёбышев становится первым профессиональным писателем Удмуртии.
Творчество Поскрёбышева состоит из 18 сборников стихов и одной книги поэтических переводов. Среди лучших поэтических книг – «Отчий дом» (1979г.), «Жизнью все было» (1981г.), «На миру» (1990г.). Это в последней из них есть строка: «…И смерть красна, коль на миру».
Известный российский критик и литературовед З.А. Богомолова писала: «За стихами Олега Поскрёбышева зримый мир, реальная жизнь – это доверительность разговора, душевного рассказа, «исповедального самораскрытия».
Его поэзия широка по охвату, глубока по сути, по житейски мудра, она из народной глуби; внимательно и тонко подмечает Поскрёбышев интересное, неожиданное в самом обыденном, простом, неприметном.
В стихах Поскрёбышева капля к капле слов – родники малой родины и сила, необъятность, предназначение России, искания и состояние духа, сокровенное живой души русского характера.
По своим по собственным следам
Вновь идёшь к ошибкам и удачам,
И опять краснеешь от стыда,
И от радости, как прежде, плачешь.
Забывая времени права,
Вздрагивая весь от напряженья,
Шепчешь запоздалые слова,
Ищешь бесполезные решенья.
Пусть прошедшего не изменить,
Что-то важное в нас память будит.
И прядёт связующую нить
Между тем, что было и что будет.
Взгляд в себя беспечности важней,
Самосуд спокойствия полезней.
Утром встанешь – для друзей нужней.
Утром станешь – против зла железней.
В лирике поэта путь к любви через разлуки, «победную слабость» женского обаяния, ревность, неразделённость.
Далекий женский голос – Узнаёшь?
- Нет, извините, что-то не припомню.
- Выходит, вовсе позабыл. Ну что ж!
А я решила позвонить сегодня.
Сон про тебя приснился мне дурной:
Такой ли сон, что слёзы на подушку.
Но, слава богу, ты – живой. Живой!
А больше ничего мне и не нужно.
Чуть слышно щёлкнул в трубке рычажок.
Короткие гудки затрепетали.
И больно стало мне, и стыд ожёг,
И разлилась в груди волна печали.
Я не узнал, я – позабыл её,
Да толком и теперь ещё не вспомню.
…Летит мольба любви сквозь забытьё,
Чтоб я был жив, и было хорошо мне.
Любовь всегда мерило человеческой души.
Сегодня мне припомнилось опять,
Как в невесёлой толчее вокзала
Мужчине женщина в слезах сказала:
- Ты слишком счастлив, чтоб меня понять…
Я, вспомнив это, как тогда, притих,
И также мысль кольнула, как иголка:
Не посылай, судьба, нам счастья столько,
Чтоб разучиться понимать других.
Какое высокое и разумное место занимает женщина, не от матери ли божьей?
Она за ложку взяться не спешит,
Хотя и села наконец на место.
Мужчина ест, а женщина глядит,
Глядит с полуулыбкою, как ест он.
В её глазах гнездится торжество:
Согрела, накормила, напоила.
И сила, что вливается в него,
Становится её великой силой.
Удивляясь чуду и мудрости жизни, Олег Поскрёбышев, умением наблюдать, учит нас видеть в житейской повседневности красоту «обыкновенного».
Если с краешка сквозной зари
Соловей, как в омут, в песню канет,
То его – я слышал – хоть руками
С ветки, словно яблоко, бери.
У зелёных ив листва до пят:
Можно подойти к певцу вплотную.
Но проверить слухи не рискну я –
Может, правду люди говорят.
От моей души невдалеке
Он и так поёт, как напоследок,
И дрожит, дрожит, дрожит меж веток,
Как слезинка на моей щеке.
Есть в поэзии Поскрёбышева ещё одно глубокое место, осознание главного в человеке:
Скорей!
Что нажил сердцем, всё отдать
В сердца, в умы, в протянутые руки…
Крепко, в точку говорит поэт о связи, ответственности и эстафете поколений:
Начат за долгом отцовства
Долга сыновнего срок.
Известен Олег Поскрёбышев и как замечательный переводчик. Широк круг переведённых им на русский язык поэтов. Среди них Н. Байтеряков, Ф. Васильев, В. Ившин, В. Романов, Д. Яшин, Г. Сабитов, В. Ванюшев.
Перевод – это уложение на подлинник труда и таланта переводчика.
Когда перевожу стихи друзей
На мир гляжу их зоркими очами,
Их тягу к счастью делаю своей,
Изнашиваю с болью их печали.
Близилось издание книги «Когда перевожу стихи друзей…»
Вновь и глубоко переживая переведённое за многие годы, Олег Поскрёбышев засыпал, по словам Владимира Максимова – племянника поэта, – с сигнальным экземпляром книги под подушкой.
Тяжело переживал Олег Поскребышев 90-е годы с их разрывами, агрессивным началом.
Гляди – земля вся извелась,
Тяжёлой памятью томясь.
На братство и на совместимость
Испытывает время нас.
Не стало Олега Поскрёбышева 16 июля 2007 года. Похоронен он на Хохряковском кладбище Ижевска. На памятнике – его живое лицо, непокорная шевелюра и проникновенные слова:
О жизнь!
Ты не пролейся мимо
Моя любовь, и боль, и грусть.
Ты для меня неповторима,
Я для тебя не повторюсь.
Зажигают эти слова. Ком в горле от них. Возвращался в автобусе с кладбища. На клочке проездного билета, чтобы не ушли мысли, нацарапал: «В нём мир и совесть той эпохи. Добротно слажены слова. Простая жизнь земная его пером мудрее. Ушел – нет. Сотворённым жив поэт. Слов теплом души он рядом, нужен, чтим».
Перечитываю Олега Поскрёбышева – и словно это он разговаривает со мной – делится сокровенным и испытывает мою совесть.
Всё уже умеем, нам казалось,
По уму нам всё и всё с руки.
Глянули – осталась вроде малость:
Научиться жить бы по-людски.
Есть в Кезу улица его имени. Здесь:
«Неизбывно
Льет свою душу
Олегов родник.
Внемля зову сердца,
Приходят, читают
Светлым струям
Его и свои стихи» (автор).
А в доме культуры организован музей с обстановкой рабочего кабинета – стол с пишущей машинкой, купленной по словам Зои Ивановны – жены Поскребышева, с первого авторского гонорара, настольная лампа, сифон, кресло, часы на стене.
В день рождения поэта в Кезу проходят традиционные ежегодные Поскрёбышевские чтения, собирающие большой круг почитателей его таланта. В 2007 году на здании Глазовского педагогического института, где учился поэт, открыта мемориальная доска.
И веришь, Слово Поскрёбышева – достояние России.