СЛОВО ОБ УДМУРТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
«Благодарение» – так называется новая книга издательства «Удмуртия». Её автор – Владимир Владыкин, доктор исторических наук, этнограф и – поэт, уже известный читателю по сборнику «О чём поёт тюрагай».
Эта публикация – несколько миниатюр из «Благодарения».
Удмуртская литература – молода. Очень молода. Может быть, даже слишком молода. По существу её возраст равен одной человеческой жизни. Но в сущности – это возраст сотен поколений. Ведь зародилась она едва не с зарождением народа. Удмуртской литературе пришлось долго прятаться в волшебной фольклорной сумке-ныпьете. Она жила и росла, прячась от бед и невзгод, одеваясь в простодушную одежду сказки, прикрываясь наивной песней. Так было бы, наверное, ещё долго.
Но наступило удивительное время, которое яростно не терпело нерешительности. Это время потом назвали красивым именем – революция! Она обязывала быть всех храбрыми. Может быть, даже безрассудно храбрыми. Кое-кто и умер от нежелания быть обязательно храбрым. Но настоящее не умерло! Оно народилось и стало жить.
Удмуртская литература родилась сразу взрослой. Повзрослевшим ребёнком, думая недетские думы, взвалив на неокрепшие плечи тяжкие взрослые заботы, удмуртская литература встала в единый строй братских литератур. Их крепкие плечи не дали ей оступиться, упасть. Ей было очень трудно, удмуртской литературе, но она шагала. Шагала в своё совсем не простое творческое совершеннолетие.
И всё-таки удмуртская литература очень молода. Я, кажется, в два раза моложе нашей литературы, но почти всю её знаю в лицо. Я был знаком с Г.Красильниковым, Ф.Васильевым, Р.Валишиным, теперь, увы, уже ушедшими в классики удмуртской литературы. При мне ушли М.Петров и его ослепительно яркая трагическая тень М.Покчи-Петров. Совсем недавно мы расстались с первой удмуртской поэтессой Ашальчи Оки, самой трагичной из всех счастливых, самой загадочной из всех ясных людей на нашей удмуртской земле. Иногда мне кажется, что почтальон ещё принесёт мне одно из тех – помните? – двух её знаменитых писем. Но только которое?
Я мог бы ещё даже завтра встретиться с Кедра Митреем, М.Коноваловым, Г.Медведевым, Д.Майоровым, Ф.Кедровым (когда теперь я встречаюсь с его сыном, я стараюсь узнать в нём отца, которого я никогда, увы, не видел).
Сам Кузебай Герд с его неистовым, порой неуправляемым поэтическим темпераментом мог бы ещё писать рецензии на сборники молодых поэтов в журнал «Молот» (только вот название его он бы, наверное, поменял). И ещё непременно бы спросил: «Мы сеяли, сеяли, а что вы пожинаете?» А мы бы ответили: «Разве не видите?»
Максим Прокопьев мог бы ещё петь переведённый им на удмуртский язык «Интернационал».
Только вот думая о Верещагине – зачинателе удмуртской литературы, я не могу посягнуть на личное знакомство. Всё-таки 130 лет. Конечно, скажем, для Кавказа – и это не возраст. Но для нашего Прикамья – это уже недосягаемая почтенность. Мне кажется, Григорию Егоровичу Верещагину как бы протягивает руку сам великий Александр Сергеевич Пушкин! А там уже рукой подать и до Вениамина Пуцека-Григоровича – мудрого украинца, состоявшего на русской службе и ставшего удмуртским Секвойей. Он подарил нам письменность. И, кажется, разбудил удмуртскую литературу.
Жизнь одного человека. И жизнь целой литературы. Несопоставимо. Но в своей несопоставимости они порой удивительно совпадают. Ведь когда эти, казалось бы, отдельные люди, стали творить, объединившись вместе, они за одну только жизнь создали целую литературу. Литературу удмуртского народа!
Один остроумный литературовед сказал как-то, что вся удмуртская литература в полном составе, от её основоположников, классиков и до современников, ещё сегодня могла бы собраться вместе, скажем, на заседании Союза писателей.
Могла бы. Но не соберётся… Прошла жизнь. Целая жизнь. С её радостями и горем. Ведь это жизнь. Была и война. Даже несколько войн. А это стишком много на одну жизнь. Не выдержали потрясений. Радость и горе – они порой непереносимы. Кто-то сломался. Кого-то сломали. Кого-то сгубил гонор, кого – гонорар. Многих похоронили враги. Некоторых не уберегли друзья… Что поделаешь, и это жизнь. Но жизнь продолжается! А это значит, живёт и будет жить удмуртская литература. Юная и древняя одновременно, по-детски наивная и по-стариковски мудрая, с её детскими и взрослыми болезнями. Но и радостями тоже! С неудачами. Но и победами! А побед всё-таки бывает больше. Если это настоящая жизнь. Пусть одного человека или целой литературы!
И, наконец, как сейчас иногда говорят – информация к размышлению:
1775 год – вышла в свет первая удмуртская грамматика;
1889 год – напечатано первое удмуртское стихотворение;
1975 год – в Будапеште на венгерском языке была опубликована «История удмуртской литературы» – фундаментальная работа крупного венгерского литературоведа, профессора Петера Домокоша;
1978 год – француз Жан-Люк Моро, профессор Сорбонны, написал рецензию на монографию Домокоша и опубликовал её в американском издании «Мировая литература сегодня» (Иллинойс);
1987-1988 годы в Ижевске издана «История удмуртской советской литературы» в 2-х томах.
И всё это об удмуртской литературе, которой ещё исторически недавно не было как социального явления. А теперь Будапешт, Париж, Иллинойс пытаются разгадать феномен удмуртской литературы.
Г.Е. Верещагин
Торо – старейшиной удмуртской национальной культуры по праву считают Григория Егоровича Верещагина. Личность удивительная! Существовавшая одновременно как бы в нескольких измерениях: священник, учитель, отец революционера-большевика. И главным делом его жизни оказалась наука, хотя профессиональным учёным он себя не считал.
А начиналось всё в старинном селе Полом, что раскинулось на заливных, горящих золотым италмасом чепецких лугах на севере Удмуртии. Здесь и родился Верещагин. Здесь сделал первые свои шаги по тропинке знания и уже не сворачивал с неё никогда. Страстно стремясь больше узнать, понять, научиться и если можно, научить других.
Поразительна редкостная образованность этого человека из глухого лесного края. Ему были доступны латынь, греческий, старославянский языки. Он был сведущ в славянской и индоевропейской мифологии. Г.Е.Верещагин выписывал журналы, книги, что тогда в тех краях было редкостью, переписывался со многими интересными людьми. Его знали Н.Г.Потанин, Семёнов-Тяншанский, Пржевальский, Миклухо-Маклай, Бехтерев. Он был утверждён в качестве официального эксперта-этнографа на скандально-знаменитом Мултанском процессе и блестяще справился со своей задачей. Его роль в этом процессе высоко оценивал В.Г. Короленко.
С Верещагиным спешили встретиться зарубежные исследователи М.Бух, Уно Хольм-берг /Харва/, Бернат Мункачи. Во многом благодаря исследованиям Г.Е.Верещагина зарубежный читатель познакомился с удмуртами. Его труды были удостоены высоких наград – медалей Русского Географического общества. Они стали этнографической классикой.
Можно с полным правом назвать Г.Е.Верещагина первым профессиональным удмуртским учёным, причём, ученым-энциклопедистом. Достойно вставшим в один ряд с видными учёными своего времени. Если Ломоносова называют русским университетом, Верещагин – это целый НИИ при своём народе. Как истинный патриот, он был и высоким интернационалистом.
Но наукой не исчерпывалась многогранная личность Г.Е.Верещагина. Говорят, он хорошо рисовал, пел. И обладал большим литературным талантом. Уже его научные публикации несут на себе печать художественности.
Верещагин переводил Пушкина, Некрасова, Толстого. Сам писал пьесы, поэмы, сказки, рассказы. Не все из них дошли до нас. А может, мы слишком быстро ушли от них?
А его «Чагыр, чагыр дыдыке» – «Сизый, сизый голубок» – одно из первых оригинальных стихотворений – стало всенародной колыбельной песней, известной всем удмуртам. Только это была колыбельная пробуждения. Можно сказать, что Григорий Егорович стоял у колыбели удмуртской литературы. Его родоначалие безоговорочно признавали Кедра Митрей, Кузебай Герд, Ашальчи Оки, М.Коновалов, М.Петров.
Цветок Ашальчи
Врач Алина Григорьевна Векшина поселилась в удмуртской поэзии под именем Ашальчи Оки. Это – первая удмуртская поэтесса. Не только потому, что она была первой, но и потому, что ею осталась. По своему значению и поэтическому звучанию. Жизнь врача Векшиной проста, как скальпель; судьба Ашальчи Оки сложна, как жизнь цветка.
В жизни Ашальчи больше вопросов, чем ответов. И стихи её почти все вопросительные: она спрашивала, её вопрошали.
Кто знает, почему она выбрала себе это тихое как шелест дыханья поэтическое имя? Почему не Зангари, Ивонжо, Италмас? Сколько ярких цветов на удмуртских лугах с громкими, звучными именами. А она выбрала не самый видный, не самый частый, однако же достойный, в многоцветье не затерявшийся. Русские называют этот цветок кукушкины слёзы, ботаники относят его к орхидным растениям, мы, удмурты, называем его просто – ашальчи. Сейчас, когда произносят это имя, мы чаще вспоминаем поэтессу, а не цветок. Поэтическое имя расцвело ярче цветка. Хотя цветение это было очень недолгим, но остались его плоды – стихи Ашальчи.
Когда-то из небесно далёкого далёка звезда заметила скромный цветок на лугу. Герд спросил: «О чём поёшь, Ашальчи?» Ответила: «Кому светишь, Герд?»
До Ашальчи знали удмуртов. Она открыла миру удмуртку. По-своему это было гениальное открытие. Она раскрыла свою душу, рассказала, о чём тоскует и поёт женское сердце. А это много, очень много. Женщина даёт оседлость семье, народу, культуре. Поэзии тоже. Ашальчи как бы укоренила удмуртскую поэзию. Укоренила в животворную почву фольклора, в свою душу. Она сама стала фольклором. Почти все стихи Ашальчи взошли и расцвели в народе.
Почему мы с таким интересом читаем Ашальчи? Потому, что она пишет о себе, а это значит – о народе. Ашальчи была самой народной в удмуртской поэзии, потому что была из народа. Ашальчи была самой аристократичной в удмуртской поэзии, потому что была из народа. Вернее, она сама была народом. А может, это была Сапфо, Ахматова или Нерис, на этот раз явившаяся к людям в удмуртском крестьянском платье-дэреме.
Ещё один вопрос. Почему в удмуртской поэзии более всего известно имя Ашальчи и менее всего, пожалуй, оно же? Почему Ашальчи так мало знают за пределами нашего края? Стихи её в переводах, как срезанные цветы, быстро вянут. Они хороши только у себя на лугу. Один французский профессор из Сорбонны выучил удмуртский язык во многом из-за поэзии Ашальчи – и, говорят, не жалеет.
В душе Ашальчи жили, казалось бы, самые обычные, самые простые слова, но из них она складывала тайну поэзии. Все слова её понятны, непонятна шаманская сила притяжения её стихов. Прочитав один раз, их уже не забудешь. А если забудешь, всё равно найдёшь дорогу вернуться к ним. Как к изначальным своим словам. От себя ведь не уйти.
Как-то раз ещё совсем молодая Ашальчи сказала: «Жизнь без поэзии, что луг без цветов». Но тогда цветы не очень берегли, многие из них скосили слишком торопливой, острой косой. Косари спешили, как перед грозой. Вскоре грянул гром такой устрашающей силы, что поэтесса оглохла, ослепла. И Ашальчи навсегда замолчала, наверное, умерла?..
Но ещё долго жила Алина Григорьевна Векшина – врач, она исцеляла свой народ, его глаза, чтобы они никогда не слепли, чтоб они всё видели и всё помнили.
Врач Векшина прошла все чёрные и светлые дороги войны.
А потом снова пришло солнечное время. И ей сказали: «Можешь опять цвести, Ашальчи». Она прошептала: «Я забыла, как это делается». Когда Векшиной напоминали об Ашальчи, она почему-то сердилась и даже чего-то пугалась, хотя и была фронтовым хирургом.
Почему? Вопросы, вопросы, много вопросов…
Но на самый главный вопрос Ашальчи ответила всей своей жизнью. Честной и чистой. Очень настоящей. Как жизнь родника в лесу, как песня тюрагая в небе, как вечный запах хлеба в добром доме.
Ашальчи сполна отдала свой долг народу. Теперь мы пытаемся понять её – вернуть свои долги Ашальчи, Шунды Мумы – матери солнца удмуртской поэзии. Пусть солнце было часто грустным, но это была светлая грусть долгого ожидания настоящего будущего.
Герд
На горизонте удмуртской культуры он явился нежданным огненным метеором. Все заметили его, но поняли не все. Многие гадали: «К добру ли это?» Оказалось, к добру. Но не для него. Впрочем, и для него тоже. Только очень потом.
А пока он горел. Ярко и вызывающе. Некоторые не приняли этого вызова. Не потому, что не хотели, а потому, что не могли. Кузьма Павлович Чайников мучался, метался, страдал, искал. Так завязался «Герд» – узел многих его противоречий. И времени тоже.
По причине ускоренного развития удмуртской литературы ему пришлось быть одновременно удмуртским Некрасовым, Есениным, Маяковским. Под сильным влиянием Брюсова и Горького. И всё это надо было пережить за считанные годы. Удмуртскому пареньку из деревни Покчи Вуко. И до него уже воевали с ветряными мельницами. А ему пришлось ещё и с водяными. Много воды пролилось на него. И не только воды. А он ещё успел за это время быть: учителем, инструктором, студентом, директором, аспирантом, преподавателем вуза. И ещё: фольклористом, этнографом, музейщиком, лингвистом.
Но всю свою жизнь он был крестьянским поэтом. Им и остался. В отличие от иных крестьян был бескорыстным и бесхитростным. Много мечтал. Мечтал породнить деревню и город. Метался между ними. Страдал, видя, что не получается. Так и не понял, почему.
А ещё он очень любил петь. Он пел страстно, вкладывая всю душу. Его слушали, а слышали порой другого. Он пел высоко, а песня падала на землю. Вместе с песней падал и он. Земля притягивала. А ему хотелось в небеса.
Он был Гердом*, а Кузебаем** – никогда. Хотя почему-то любил так называться. Но больше он любил свой народ. Любил до ненависти. И призывал решительно шагнуть из проклятого прошлого сразу в прекрасное будущее. Но надо было ещё пережить настоящее. А оно было очень непростым, то настоящее.
Земля и небо были ещё едины. Ему хотелось их разъединить. Приподнять небеса над землею.
Устал. Хотел, чтобы ему помогли. Развязать его тяжкий узел. Но было некогда. Говорят, время было такое. И такие были многие люди. Поторопились. Узел просто разрубили.
И Герд снова вернулся на небосклон.
Метеор стал звездою. В науке так не бывает. В поэзии – случается.
Некоторые говорят: погас. Многие видят: светит!
* узел
** хозяин, бай
Журнал «Луч», 1992 год, №2