Авторы/Зимина Маргарита/Свой ракурс
…ВЛЮБЛЯЮСЬ В ЧУЖИЕ СТИХИ
ДОСТУЧИТСЯ ДРУГ ДО ДРУГА
В своём дневнике за 1926 год Корней Чуковский рассказывает о том, как присутствовал на судебном заседании, где судили растратчиков по расстрельной, как тогда говорилось, статье: «Во всём этом деле меня поразило одно. Оказывается, люди так страшно любят вино, женщин и вообще развлечения, что вот из-за этого скучного вздора – идут на самые жестокие судебные пытки… Неужели никто им ни разу не сказал, что, например, читать Фета – это слаще всякого вина?.. Оказывается, мы только в юбилейных статьях говорим, что поэзия Фета – «одно из высших достижений русской лирики», а что эта лирика есть счастье, которое может доверху наполнить всего человека, этого почти никто не знает…»
Запись сделана 90 лет назад – а что изменилось, господа? Картина, нарисованная Чуковским, какая-то уж очень знакомая. Разве что смертную казнь временно отменили. Но любящих «вино, женщин и вообще развлечения» – тьма. А любящих стихи? Здесь остается только тяжело вздохнуть…
Ушёл в далёкое прошлое бренд советской эпохи – массовый читатель. Остался читатель штучный. И более всего этот эпитет относится к тому чудаку, который ещё читает стихи. Но ведь и поэт – существо штучное, на дороге не валяется. Как же ему с читателем встретиться, если книжные магазины повсеместно позакрывали ещё в девяностые, в библиотеках старые книги списали, а новых – по бедности – нет… Да и востребованности нет, честно говоря.
А поэзия между тем живёт. «Существует – и ни в зуб ногой!» – как сказал поэт. Микроскопическими тиражами выходят поэтические сборники, маленькими компаниями собираются пишущие, чтобы почитать и послушать друг друга… Но где-то ходят неприкаянные несостоявшиеся читатели, ещё не нашедшие своего поэта, ещё не подозревающие, что читать хорошие стихи – «слаще всякого вина».
Агрессивное нашествие масскультуры вытеснило поэзию на обочину культурного пространства. Многие сейчас полагают, что стихи – это то, что печатается на юбилейных открытках и произносится за столом в виде тостов, то есть служит для развлечения (здесь опять же вспоминается Чуковский)… Эти многие и не подозревают, что функция поэзии совсем другая. Об этом замечательно сказал Окуджава: «Человек соприкасается с действительностью. Она его колет. Ему больно. Он кричит. Этот крик и есть произведение искусства». Уточним: в нашем случае этот крик и есть стихотворение. Кричать в пустоту бессмысленно. Безнадёжно. Страшно. Хочется верить, что есть хотя бы один человек, который тебя услышит и разделит твою боль. Поэты, о которых я упомяну, докричались (или достучались) до меня – так, что мне захотелось откликнуться. Может быть, кто-то из них достучится и до вас?
КАК УСТРОЕН ПОЭТ
В мою бытность учителем литературы я, как и все мои коллеги-словесники, пережила множество реформ, новомодных концепций, сногсшибательных методик и разнообразных пособий. Особенный разгул был в девяностые, когда наступила невозможная в советские времена эра конкуренции среди авторов учебников и программ. Список обязательной литературы и книг для внеклассного чтения всё время менялся, и каждый автор с пеной у рта доказывал, что именно его выбор самый правильный. Ошалевший от новаций учитель метался туда-сюда, а среднестатистический ученик, давно отвыкший от чтения, привычно пользовался шпаргалками и всякого рода готовыми сочинениями. Он хорошо понимал, что такую прорву книг ему всё равно не одолеть – не стоит и париться, как теперь любит выражаться молодое поколение. Но не надо иметь много ума, чтобы сообразить, что количество книг само по себе погоды в образовании не сделает, если не перейдёт в качество. А если есть качество, то и не надо такого количества…
И меня всегда удивляло, что разработчики программ по литературе стороной обходят рассказ Карела Чапека «Поэт». Произведение не сказать что неизвестное; большинство филологов, думаю, его читали, но до школы оно как-то не дошло.
А рассказ между тем замечательный. Он способен заменить десятки страниц учебника по теории литературы и занимательно, с юмором, доносит до школьников очень серьёзные вещи.
Напомню сюжет. В провинциальном чешском городишке начала XX века совершено преступление: неизвестный автомобиль сбил старушку-нищенку и скрылся. Номера никто не запомнил, о цвете авто у немногочисленных свидетелей показания противоречивые. Следствие, которое ведёт инспектор полиции Майзлик, топчется на месте. И тут кто-то вспоминает, что свидетелем был ещё один человек, известный всем как местный поэт. Но увидев сбитую старушку, он сразу заплакал и убежал. Так что надежды на него как на очевидца – никакой: что возьмёшь с поэта? Но Майзлик всё же отправляется к свидетелю и выясняет, что ни цвета авто, ни номера он тоже не запомнил. Но написал стихотворение. И поэт протягивает Майзлику клочок смятой бумажки со следующим текстом:
Дома в строю темнели сквозь ажур.
Рассвет уже играл на мандолине.
Краснела дева.
В знойный Сингапур
Вы уносились в гоночной машине.
Повергнут в пыль надломленный тюльпан.
Умолкла страсть.
Безмолвие… Забвенье.
О шея лебедя! О грудь! О барабан!
И эти палочки – трагедии знаменье!
С точки зрения сыщика, этот текст – бред сумасшедшего, у Майзлика он вызывает язвительную иронию. Но постепенно, пользуясь комментариями поэта, инспектор начинает понимать, что «знойный Сингапур» ассоциируется у стихотворца с коричневым цветом, шея лебедя напоминает цифру «2», женская грудь – горизонтально уложенную цифру «8», а барабан с палочками над ним – цифру «5».
Заинтригованный Майзлик продолжает расследование и через несколько дней приходит к поэту сообщить, что авто было действительно коричневого цвета с номером 285.
– Какое авто? – испугался поэт.
Когда мы обсуждали рассказ на уроке, обычно я задавала ребятам вопрос: в чём своеобразие жанра этого произведения? Кто-то считал, что это рассказ по преимуществу юмористический, кто-то – детективный, остросюжетный, а для меня он прежде всего глубоко научный.
Автор абсолютно точно изображает два человеческих психотипа – носителей логического мышления и художественно-образного (ассоциативного). Представитель первого типа – Сыщик. Он выявляет причинно-следственные связи, которые должны привести его к раскрытию преступления. Он мыслит, но мыслит шаблонно – по схеме, которая принята за основу в его профессии. И быстро заходит в тупик.
Представитель второго типа – Поэт. Это существо ранимое: среди толпы зевак он единственный, кто заплакал над бедной старушкой. Он не запомнил ни номера, ни цвета машины, но зрительные образы запали в его впечатлительную душу и трансформировались в образы словесные. И оказалось, что именно он и есть носитель Истины – он, а не те, кто испокон веков считают Поэта белой вороной, чудаком, человеком не от мира сего… Да, в общем-то, со своей, обывательской точки зрения они и правы: и чудак, и не от мира…
Но когда наступает некий Час Икс, на площадь выходит Поэт и говорит Правду. Порой он и не собирался этого делать, и даже более того – уверен, что этого делать не следует. Но он, вы уж простите, так устроен. Его дело прокукарекать – а там хоть не рассветай.
Если речь поэта совпадает с запросами общества и государства, поэта венчают лавровым венком и носят на руках. Но, увы, это бывает чрезвычайно редко, а в наши дни и вообще немыслимо.
Гораздо чаще с обществом, а паче того с властью, Поэт не совпадает. Но свою правду прокричит – если, конечно, он действительно Поэт, а не сочинитель юбилейных од. Тогда участь его плачевна. Примеры приводить не будем: им несть числа.
Когда-то, на заре своей педагогической юности, я проводила очередной урок в десятом классе по творчеству Маяковского. Как положено, рассказала биографию, которую завершила фактом самоубийства поэта. А накануне были уроки по Блоку и Есенину (Цветаеву, Гумилёва, Мандельштама тогда ещё не изучали)…
– Ну, эти поэты! – обернувшись к классу, воскликнул школьный острослов Саша Силин. – Если его не застрелят, то он сам застрелится, а не застрелится – так удавится, а не удавится – так отравится! Нет, я в поэты точно не пойду!
Класс захохотал. Действительно, трудно было представить круглолицего Сашу Силина, после уроков поднимавшего штангу в школьном спортзале – само воплощение физического и психического здоровья – в роли «бледного юноши со взором горящим».
Да, ни Саша Силин, ни большинство других моих учеников в поэты не пойдут. Проживут нормальную жизнь – и слава Богу. А моя задача – учить их понимать язык поэзии, поскольку должен же нам хоть кто-то сообщить номер машины, сбивающей старушек! Сами-то мы его разглядеть не в состоянии. Остаётся поверить Поэту, как это сделал инспектор Майзлик, и расшифровать его тайнопись… Но мы же не глупее инспектора, правда?
РАЗНОМАСТНЫЕ МЫСЛИ
К пониманию того, что такое поэзия, что в ней хорошо, а что плохо, я пробиралась долго и мучительно. В школьные годы у меня сменилось семь учителей (а точнее, учительниц) русского языка и литературы. Мне нравились их уроки, потому что я любила самоё литературу, но, как я поняла позже, поэзию не любил ни один мой учитель, хотя сами они, безусловно, считали иначе. Я даже посещала литкружок, и там мы читали стихи, но как такового разговора о поэзии не было. То, что изучалось в школе, было ориентировано на идейное содержание: народность, партийность, патриотизм. У Пушкина – «К Чаадаеву», «Деревня», ода «Вольность», «Памятник», у Лермонтова – «Бородино», «Парус», «Родина», «Смерть поэта», «Дума», у Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» и т.д. и т.п… А что говорить о поэмах Маяковского «Владимир Ильич Ленин» и «Хорошо!» Тем не менее всё это мною добросовестно читалось и училось, а поскольку в учебнике было написано, что это великие произведения – значит, так оно и есть. Но что больше всего волнует девочку в 13-14 лет? Увы, она не озабочена ни чьим идейным содержанием. Её волнует любовь – вернее, её предчувствие. И девочка инстинктивно тянется к поэзии в надежде найти отклик своим смутным чувствам – а там, пожалуйте, опять вам идейное содержание…
Моя мама была читающим человеком, и дома у нас была приличная по объёму библиотека, но абсолютно бессистемная. Из современной поэзии был один томик Степана Щипачёва, который я внимательно изучила. О любви там были хрестоматийные строчки: Любовью дорожить умейте, / С годами – дорожить вдвойне. / Любовь не вздохи на скамейке/ И не прогулки при луне.
Тогда мне казалось, что это сказано хорошо. Позже я поняла, что это сказано дидактически, нравоучительно и противоречит самому духу поэзии…
Прорыв в моём самообразовании случился классе в десятом, когда в мои руки случайно попал маленький сборник Вероники Тушновой «Сто часов счастья». Я и мои подружки прочитали его, что называется залпом, и сразу многие стихи запомнили наизусть. Впервые мы увидели, что женщина может так рассказывать о своихчувствах – бесстрашно, распахнуто, не заморачиваясь никакими общепринятыми концепциями – и одновременно целомудренно… Вероятно, не сразу, но постепенно я стала понимать, что строчка Тушновой «Прости меня, моя Россия, что о любви не говорю» – лучше, чем «Отечество славлю, которое есть», а «Я люблю тебя. Это значит – я желаю тебе добра» – лучше, чем «Любовь не вздохи на скамейке».
Со временем меняется многое, в том числе и поэтические предпочтения. Многие кумиры моей юности канули в Лету, но любовь к стихам Вероники Тушновой не только осталась, а с годами окрепла, наслоившись на жизненный, женский, поэтический опыт.
Пускай лучше ты
не впустишь меня,
Чем я не открою двери.
Пускай лучше ты
обманешь меня,
Чем я тебе не поверю.
………………………………….
Пока я жива, пока ты живой,
Последнего счастья во имя
Быть солнцем хочу
над твоей головой,
Землёй –
Под ногами твоими.
* * *
К переводной поэзии я отношусь с подозрением, потому читаю её не часто. Мои собственные попытки заглянуть в мастерскую переводчика закончились выводом, что дело это лукавое и неблагодарное, а перевод с подстрочника – вообще безобразие… И когда мне подарили книжку нобелевского лауреата Габриелы Мистраль, я стала листать её без особого энтузиазма. Начала с конца, наткнувшись на поэмы в прозе. Одна из них называлась «Поэмы матерей» и говорила о чувствах, которые испытывает женщина, ждущая ребёнка:
«Я бледнею, когда он страдает во мне, / я больна от его толчков, / и я могу умереть от одного движения / того, кто во мне и кого я не вижу. / Но не думайте, будто я буду чувствовать эту боль, / будто он будет привязан ко мне / только до тех пор, пока он во мне. / Когда он свободно пройдёт по дорогам, / и даже если он уйдёт далеко, / ветер, который будет хлестать его, / будет рвать и моё тело, / и крик моего ребёнка сорвётся и с моих губ. / Мой плач и моя улыбка будет рождаться / на твоём лице, сын мой!»
Надо же, как точно, подумала я. И стала листать дальше. «Ножки», «Ручки», «Колыбельные песни», «Поэмы самой печальной матери»… Заголовки не оставляли сомнения, что тема материнства у поэта – центральная. И лишь прочитав почти всю книгу, я дошла до предисловия, написанного переводчиком О.Савичем, из которого с изумлением узнала, что сельская учительница из Чили Люсила Годой (псевдоним Габриела Мистраль) никогда не была замужем и детей не имела. Свою жизнь она посвятила чужим детям…
Снова и снова я возвращаюсь к стихам Габриелы Мистраль о счастье быть матерью, о счастье любить. Что это – поэтический дар, который, по словам Фета, способен «в чужой восторг переселяться»? Или тоска по тому, чего тебе не дано судьбой, – тоска настолько сильная, что она и сделала обычную училку великим поэтом?
* * *
Насколько писатель свободен в выборе средств для самовыражения? Формально – свободен, ведь Конституция пока ещё гарантирует свободу слова. Но всякого рода чиновники время от времени совершают попытки обуздать «этих писак». Особо замечательны припадки ханжества, которые регулярно посещают некоторых думцев и прочий верховный люд. Вот, например, закон о запрете мата в произведениях искусства. Как женщину и просто как нормального человека (!) мат на улице меня коробит. Но когда провинциальный прокурор в служебном рвении начинает изымать из библиотек Есенина как аморального поэта… Это он постмодернистов не читал. Да и вообще едва ли что читал, кроме служебных инструкций. Ненормативная лексика в художественном произведении имеет совсем иную функцию, нежели в быту. Вряд ли писатель ставит перед собой задачу кого-либо оскорбить – если он, конечно, писатель, а не «писака». Как можно убрать ненормативную лексику из лирики Бориса Рыжего? Трагедия его лирического героя в том, что он разрывается между принадлежностью к рафинированному интеллигентскому слою и принадлежностью к полукриминальной (а то и криминальной) среде, где тоже не хочет быть изгоем. Эта среда изъясняется на языке, ей свойственном, и потому стихи Рыжего так убедительны. Их подлинность подтверждается трагической гибелью поэта в 27 лет…
А лирика Веры Павловой?
В конце девяностых она кого-то восхитила, кого-то шокировала своей первой книгой «Небесное животное», где, вероятно, впервые на постсоветском литературном пространстве воспела физическую сторону любви, не чуждаясь и тех слов, которые, по мнению общества, женщина употреблять не должна. Но – какая обжигающая откровенность, какая высокая степень свободы и, наконец, – какое мастерское владение словом! Приветствуя появление этой книги, Михаил Рощин на страницах «Литературной газеты» писал: «Какая, чёрт возьми, женщина! Какая наполненная, глубокая, умная. Удивительно соединяет в одно любовь, возлюбленного, божественное, поэзию, которую любит, как любовь и как Бога…»
Так неужели же такому Поэту какой-то чинуша будет указывать, какую лексику ему выбирать?..
* * *
Когда некто только начинает писать стихи, он, естественно, старается писать по существующим для него правилам: подбирает рифмы, пытается соблюсти размер и так далее.
Но вот ученический этап пройден, и если пишущий не остановился в своём развитии, а упорно карабкается на вершину Парнаса, то привычные рамки делаются ему тесны, и он создаёт свой язык и свои правила.
Ревнители традиций часто негодуют по этому поводу: «Так нельзя писать!!!» Кому-то нельзя, а кому-то можно. Существует, например, устоявшееся мнение, что глагольная рифма – слабая, банальная, настоящий поэт должен её избегать. Но у Юрия Левитанского самые известные стихи построены именно на глагольных рифмах, да ещё и в неопределённой форме!
Когда-то в юности я написала стихотворение, где рифмованные строки чередовались с нерифмованными, и показала его знакомому поэту, который был лет на пять меня старше и потому казался мне мэтром.
«Кто же так пишет?! – возмутился поэт. – Ты уж определись как-нибудь – либо в рифму, либо белый стих!» Я устыдилась и больше таких вольностей не позволяла. А потом я «заболела» Левитанским и увидела, что именно чередование рифмованного и нерифмованного стиха придаёт его лирике особое очарование и неповторимость:
Я, побывавший там,
где вы не бывали,
Я, повидавший то,
чего вы не видали,
Я, уже там стоявший
одной ногою,
Я говорю вам –
жизнь всё равно прекрасна…
Моё раннее стихотворение «не в рифму» было слабым. И мне, вероятно, писать таким образом и вправду было рано. А Левитанскому – в самый раз.
* * *
Сколько себя помню, в нашей стране не утихают споры вокруг реформ образования. Как учить? Чему учить? Каким должен быть учитель? Есть ли универсальная методика? Вопросы, что называется, вечные. Защитники советской системы утверждают, что в области образования мы были впереди планеты всей. Ну, если считать по отдельным достижениям – количеству лауреатов разных международных премий, победителям всяческих олимпиад – да, возможно. Страна у нас большая, и талантов много. Но заслуга ли это системы образования? Ведь учим мы не только будущих лауреатов, а всех. И уровень образованности следует всё же определять по уровню большинства.
Не будучи близким другом телевизора, тем не менее порой натыкаюсь на передачи наших главных госканалов: «Прямой эфир», «Пусть говорят» и им подобные. «Герои» этих передач – наши современники всех возрастов. Они охотно предоставляют ведущему право порыться в их грязном семейном белье, пытаются разобраться, кто от кого родил детей, кто у кого украл бриллианты или оттяпал чужое наследство. В зале сидят «эксперты» – известные кинозвёзды, юристы, психологи… Все они кричат друг на друга, бесцеремонно обрывают говорящего, учат жить «героев»… Не говорю уже о том, что здесь открыто нарушаются многие статьи Конституции, Уголовного и Гражданского кодексов – например, о невмешательстве в частную жизнь…
Вглядитесь в эти лица. Вслушайтесь в эти слова. Каждый закончил как минимум среднюю школу. Но невозможно поверить, что эти пещерные люди читали Толстого, учили наизусть Пушкина и Лермонтова, что кто-то знакомил их с нормами этики и морали… А передачи идут ежедневно, и персонажей, видимо, не надо искать с фонарём. Вот это и есть массовый продукт нашей системы образования – как советской, так и российской. Эта система заточена на экзамен. Все страсти сводятся к экзамену – что сдавать и как сдавать. ЕГЭ или сочинение? Устно или письменно? Обязательные предметы или по выбору? Сдать и получить хорошую оценку любой ценой – вот главное. От результатов экзамена зависит зарплата учителя и расположение к нему администрации и родителей, а также шансы ученика попасть в вуз – желательно престижный и на бюджетное отделение. Читал ли ты при этом Пушкина или все сочинения списывал с интернета – по большому счёту не волнует никого. Главное – результат, а победителей не судят.
Чиновникам от образования кажется, что убери экзамены и оценки – и школа рухнет. Это не так. Наоборот, освободится масса времени, которое уходит на натаскивание к экзамену. И не надо будет учителю сетовать, что часов на литературу мало и при таком их количестве читателя не воспитаешь. Вспомним строчки Маршака:
Я знаю – время растяжимо,
И всё зависит от того,
Какого рода содержимым
Вы наполняете его…
* * *
Можно ли делить поэзию на мужскую и женскую? Нужно ли называть женщину, пишущую стихи, «поэтесса» (у Ю.Мориц «поэтка» и «поэтица») или всё-таки – «поэт»?
Известная удмуртская поэтесса Алла Кузнецова четверть века тому назад рассказала мне такую историю. Начав писать на родном удмуртском языке (сначала она писала на русском), свою тетрадочку с первыми опытами она унесла на отзыв мастистому (так считалось) удмуртскому поэту, но тот тетрадочку затерял. Спустя какое-то время Алла обнаружила свои стихи в местном литературном журнале под фамилией маститого поэта…
Честно говоря, вначале я в эту историю не поверила. Алла известна прежде всего своей любовной лирикой – дерзкой, открытой, не соответствующей ментальности удмуртских женщин. Одна из её книг так и называется – «Интим». Как можно это опубликовать под мужской фамилией?!
Этот вопрос я и адресовала Алле. «Но в удмуртском же языке нет категории рода, – ответила она. – Нет местоимений «он» и «она». Поэтому женщиной или мужчиной это написано – понять невозможно».
Но и посейчас этот рассказ ставит меня в тупик. Я начинаю думать: а что, если бы в русском языке тоже не было категории рода… И вот, допустим, популярный поэт Е.Е. приватизировал бы без спроса тетрадку стихов популярнейшей поэтессы Б.А. и опубликовал под своим именем… Нет, невозможно, – у. Б.А. слишком узнаваемый стиль. Возьмём другую поэтессу – тоже известную, но без резкой языковой индивидуальности. Скажем, Р.К. Пытаюсь представить, как выглядели бы её стихи без обозначения половой принадлежности. А что? Гражданская поэзия вполне сошла бы и за мужскую. А вот любовная… Всё-таки чувствуют мужчина и женщина по-разному. Психологически эти стихи выглядели бы странно. А в наше непредсказуемое время автора того гляди заподозрили бы в нетрадиционной ориентации. Так что поскольку природа создала отдельно мужчину и отдельно женщину, женская поэзия имеет право на существование. Другое дело, что, цитируя Новеллу Матвееву, можно сказать, что «есть женская поэзия, есть дамская, есть бабья». Но это уже особый разговор.
* * *
Когда в обществе популяризируются националистические идеи – в воздухе пахнет войной. Обвиняя в национализме (не без оснований) власти Украины, мы, по сути, идём вслед за ними – шаг в шаг. Или они вслед за нами? Здесь как нельзя кстати вспоминаются строчки Александра Городницкого:
Родство по слову
порождает слово,
Родство по крови
порождает кровь.
И как не хватает в писательской среде вот этого «родства по слову». Писатели разобщены на мелкие союзики и группировки, все дружат против кого-то, атмосфера пронизана взаимной ненавистью… Но ведь дело литературы – объединять, а не разъединять. «Родства по крови» искать не надо. А вот «родства по слову» надо искать. И какое это счастье, когда находишь! И «пятый пункт» здесь не играет никакой роли, и «пятой колонной» обзывать друг друга не надо…
* * *
Евгений Евтушенко – фигура знаковая, один из кумиров моей юности. Моё отношение к нему менялось не единожды: от безусловного принятия (потому что все принимали), до разочарования (когда научилась видеть и слабые стороны: многословие, «ячество», популизм, небрежности в стихотворной технике и т.д.) и, наконец, – до избирательной любви к отдельным стихотворениям:
Не понимать
друг друга страшно –
Не понимать и обнимать.
И всё же, как это ни странно,
Но так же страшно,
так же страшно
Во всём друг друга понимать.
Тем и другим себя мы раним.
И, наделён познаньем ранним,
Я душу нежную твою
Не оскорблю непониманьем
И пониманьем не убью.
** *
Роберт Рождественский – тоже наш знаменитый шестидесятник. И та же ситуация: меняется поэт, меняется и читатель. В перестроечные годы стихи комсомольского поэта Рождественского уже не читались. Он надолго замолчал, а потом вышел к читателю с тоненькой книжицей «Бессонница» в библиотеке журнала «Огонёк» в ином качестве: не перекрасившимся в угоду новому времени, а много передумавшим, перестрадавшим, честно пересмотревшим себя прежнего. А вскоре у него обнаружили опухоль мозга. И последние, предсмертные, стихи показали, что перед нами истинный Поэт, без всяких эпитетов-приставок «комсомольский», «советский», «партийный», ибо нигде не проявляется талант с такой силой, как в стихах о смерти:
Тихо летят паутинные нити.
Солнце горит
на оконном стекле…
Что-то я делал не так?
Извините:
Жил я впервые
на этой земле.
Я её только теперь ощущаю,
К ней припадаю.
И ею клянусь.
И по-другому
прожить обещаю,
если вернусь…
Но ведь я
не вернусь.
* * *
Андрей Вознесенский был поэтом не столько популярным, сколько модным. Мода на Вознесенского в 60-ые – 80-ые годы не оставила равнодушной и меня. Но со временем я поняла, что Вознесенский – не мой поэт, что никак не умаляет его заслуг в литературе. Зато творчество Вознесенского чрезвычайно интересно и полезно преподавать в школе. С помощью его видеом можно наглядно показать детям, что такое метафора – ибо никто, кроме Вознесенского, не додумался метафору нарисовать. Ребятам очень нравилось разгадывать образы в его стихотворениях:
Вместо каменных истуканов
Стынет стакан синевы –
без стакана.
Стонет в аквариумном стекле
Небо, приваренное к земле.
Чтобы догадаться, что поэт имеет в виду здание аэропорта, надо построить длинную ассоциативную цепочку, включить фантазию и пространственное мышление, и как радуется тот, кто всё-таки догадался! В качестве поощрения учителю достаточно молча показать на знакомый ребятам афоризм, написанный над классной доской: «Способность понимать великого поэта почти равна его таланту» (Генри Лонгфелло).
* * *
Поэзию 60-ых – 80-ых годов прошлого века было принято делить на «эстрадную» и «тихую». Кажется, эти термины придумал Вадим Кожинов, во всяком случае, «тихую поэзию» – точно. На моей книжной полке рядышком стоят трёхтомники Евтушенко, Вознесенского и Рождественского. Читателям моего возраста, ностальгирующим по своему прошлому, они, вероятно, интересны. Во всяком случае, читатель хорошо понимает, о чём идёт речь. Людям же других поколений – нашим детям и внукам – большая часть стихов уже непонятна: нет страны СССР, ушли политические деятели, исторические события того времени – и стихи ушли вместе с ними.
А вот передо мной посмертный трёхтомник моего любимого – «тихого» поэта Алексея Решетова, изданный в Екатеринбурге в 2004 году. Стихи с 1957 по 2002 год. Тот же временной путь, что у «эстрадников». Не устарело ни-че-го, ибо всё – из глубины души, всё – вечное. А сколько читателей в России знает большого поэта Алексея Решетова?
Чего от меня она хочет?
Живу – ни кола, ни двора.
И всё же ко мне этой ночью
Избитая тема пришла,
Разжала припухшие губы
(О логика бедной рабы!) –
Раз бьют, говорят,
значит любят,
Ты бей меня, только люби.
Друзья не жалеют отравы:
– Да с нею ещё Апулей…
Но мне и надежды, и славы
Дороже она и милей.
……………………………
Поэзия! Странная штука…
Кому-то шутя, с кондачка,
Кому-то с немыслимой мукой
Даётся любая строка.
И всё же фальшивое гаснет,
А то, что на совесть, – горит.
И всё же со временем ясно,
Поэт ли с тобой говорит.
* * *
Запись в «Неизданных тетрадях» Марины Цветаевой: «Душе, чтобы писать стихи, нужны впечатления. Для мысли впечатлений не надо, думать можно и в одиночной камере – и, может быть, лучше, чем где-либо.
…Покой для души есть анестезия: умерщвление самой сущности… Душа знает одно: болит… Как болит-стихи».
Попробуйте пожить рядом с человеком, чья душа знает одно: болит. С человеком, который, как вампир, питается впечатлениями, втягивая в свою орбиту близких и дальних! Много в чём обвиняли Сергея Эфрона, но нельзя не восхищаться тем, как он понимал свою жену, понимал природу лирики, которая нуждается в безграничной свободе – увы, в том числе за счёт самых родных людей…
Сергей Эфрон – в известном письме Максимилиану Волошину: «Марина – человек страстей… Отдаваться с головой своему урагану стало необходимостью, воздухом её жизни… Громадная печь, для разогревания которой нужны дрова, дрова и дрова. Ненужная зола выбрасывается, а качество дров не так уж и важно…
Нечего и говорить, что я на растопку не гожусь уже давно…»
Для Эфрона как мужа Цветаевой их совместная жизнь была мукой. Но я бы поставила ему памятник – не только как жертве прихотливых зигзагов русской истории, но как многолетнему адресату, читателю и почитателю стихов его гениальной жены.
В его лице я рыцарству верна.
– Всем вам, кто жил
и умирал без страху.
Такие – в роковые времена –
Слагают стансы –
и идут на плаху.
* * *
Хорошо или плохо, что в наше время любой желающий может издать собственную книгу (преимущественно это стихи, которые, в отличие от прозы, как бы пишутся сами собой)? С одной стороны – да, хорошо. У народа высвободилась творческая энергия, появилось ощущение внутренней свободы – всё это было задавлено при советской власти наличием многоступенчатой цензуры, убеждением в том, что писать и издавать книги могут лишь члены Союза писателей – а чтобы стать этим членом, надо иметь две полноценные книги, одобренные и отрецензированные признанными мэтрами… Замкнутый круг.
И вот-свобода! Любой желающий, имеющий какие-никакие деньжата, может издать себя любимого. При наличии скромных денег – скромненько, при наличии солидных – хоть в кожаном переплёте с золотым тиснением. Тиражи, правда, микроскопические, потому что, увы, количество пишущих стало превышать количество читающих – ну да что делать? Есть такая штука – авторское тщеславие…
И хлынул поток графомании… В этом океане стихотворства выловить золотую рыбку очень трудно (а всё же есть, есть золотые рыбки!). Для пущей уверенности авторы снабжают свои творения предисловиями, которые чаще всего пишутся своими же братьями-стихотворцами, и удостоверяют, что автор – гений, гений и ещё раз гений!
Ну и какой, спросите вы, вред от этих несчастных ста экземпляров тиража, распространяемых среди своей же братии? Пусть себе тешатся…
Но именно эта часть пишущих как раз наиболее активна. Они – непременные участники всякого рода мероприятий в библиотеках, школах, клубах… И звучат малограмотные вирши, читаемые «с выражением» и кочуют по страницам «районок» и местных журналов… И, глядишь, народ начинает верить, что это и есть поэзия! Так всё просто, понятно, душевно…
Попробуй потом предложи этим читателям стихи Бродского или Мандельштама…
Нет, далеко не безобидное дело – свобода книгопечатания.
* * *
Ныне, когда пишущий сам себе редактор, корректор, художник и дизайнер, обложка книги может многое рассказать об авторе. Поэтессы особенно любят украшать своё изделие разного рода «бантиками»: виньетками, репродукциями картин модных художников, а наипаче всего собственными портретами в разных одеждах и позах. Под портретами, как правило, пишется справка: «Поэт (поэтесса) N – член того-то и сего-то; заслуженный деятель того и этого, лауреат премии имени Пупкина» – и так далее. Визитная карточка предъявлена – в книгу можно и не заглядывать.
На этом фоне сборник стихов курганского поэта Ольги Жиляковой «Откуда берётся радость» выглядит более чем аскетично: ни портрета, ни самопрезентации. На обложке фото, напоминающее знаменитый кадр из фильма «Летят журавли» – берёзы, уходящие верхушками в небо.
Стихи светлые, акварельные, пронизанные той самой радостью бытия, о которой говорит название:
Ты не спорь со мной, весна, ни о чём.
Пусть всё будет так,
как я захочу.
Я открою его сердце ключом
И на крыльях
прямо в душу влечу…
По читательским ощущениям, автор – юная девушка, для которой всё внове – и мир, и чувство любви, которым она переполнена.
Прошу сына набрать в Интернете: «Ольга Жилякова, поэт, город Курган». Вижу фотографии немолодой, скромно одетой женщины. О таких лицах раньше говорили: «женщина из очереди». Разочарование? Что вы – наоборот! Ещё раз убеждаешься: поэзия возраста не имеет. Вспоминается Сельвинский: «Не верьте моим фотографиям – верьте моим стихам!» И я верю юным стихам Ольги Жиляковой:
Темнота – это просто
Отсутствие света,
И рассеять её
Я совсем не боюсь.
Раз душа в золотые
Одежды одета,
Значит, будет светло
Там, где я появлюсь.
* * *
Нужны ли Союзы писателей? Совсем недавно в прессе прошла волна возмущённых статей о том, что в перечне профессий исчезло слово «писатель». И коль такой профессии нет, кого объединяют союзы?
По моим наблюдениям – жалкие кучки пенсионеров (к которым принадлежит и автор этих строк). Только для людей старшего поколения понятие «писатель» является престижным, а принадлежность к творческой элите – высокой честью. Но, как заявили власти в начале перестройки, рынок всё урегулирует. Он и урегулировал: авторам перестали платить, распавшийся на мелкие кусочки Союз писателей влачит жалкое существование, а отпочковавшиеся союзики вынуждены принимать в свои ряды толпы графоманов, чтобы хотя бы на их микроскопические взносы содержать свой аппарат. Молодёжь живёт в Интернете, у неё другие приоритеты, и на старческие игры в честолюбие она смотрит с недоумением…
Победное шествие масскультуры прошло и по литературным рядам. Вот «Литературная газета», напечататься в которой было неслыханной удачей, в номере 5 за этот год публикует подборку стихов некоего А.Е., о котором сообщается, что он член Российского Союза писателей, член Союза журналистов Москвы, поэт, прозаик, сценарист, художник, график, дизайнер (!!!). Видимо, всем этим он занимается в свободное от работы время, ибо его профессиональная деятельность – страхование (25 лет стажа).
И вот образчик стихотворения этого поэта-страхователя, члена двух творческих союзов:
Адам и Ева
Инеющих яблок
с королевой вкусить.
Меж радуг до неба
сбежать с нею вмиг,
И в мире,
висящем на нитях луны,
Искать с нею вместе
слова о любви…
В игре многих сил
средь забытых песков
Искать фабул истин,
их принятых форм.
На каком языке это написано? Что значит «инеющие яблоки»? Покрытые инеем? В раю? Как можно сбежать до неба? Да ещё меж радуг? Какие на луне есть нити и почему мир на них висит? Кто забыл пески и что за силы там играют? Что такое «фабулы истин» и какие у них приняты формы?!
Чтобы читатель не подумал, что «Адам и Ева» являются досадным исключением в поэтическом мире А.Е., приведём ещё пример из этой подборки:
…И всё! Закончилась игра
Старинных песен менестрелей.
Шарманщик стар,
и ночь светла,
И месяц шепчет
чьих-то мнений.
(«Шарманщик»).
«Игра… песен менестрелей», «Шепчет чьих-то мнений»! Если бы А.Е. жил в Одессе… Но он живёт в Москве.
И это публикует газета, на логотипе которой – профили Пушкина и Горького…
* * *
В советской школе было принято считать, что писатель – существо высоконравственное, образец добродетели; литература – учебник жизни, следовательно, автор – учитель. Теперь понимаешь, что биографии классиков были причёсаны, припомажены, идеологизированы – правдивыми были разве что даты. Во всех бедах Пушкина, в том числе в его гибели, винили царя. Но сколько раз на месте Дантеса был сам Пушкин? В своём донжуанском списке Наталью Николаевну он числил, кажется, номером сто тридцать четвёртым… Написав не одно стихотворение, клеймящее крепостное право, он сам отправил беременную от него девушку Ольгу Калашникову к другу Жуковскому для решения её судьбы, в дальнейшем ни разу не вспомнив о ребёнке… По многочисленным воспоминаниям современников, Лермонтов был невыносимым человеком, как бы сейчас сказали, глубоко закомплексованным, вымещающим эти свои комплексы на других. Мартынова он действительно унижал и оскорблял – так, ради забавы, ибо ничего плохого Мартынов ему ни разу не сделал. На месте Мартынова я бы Лермонтова тоже застрелила – другое дело, что и Пушкина, и Лермонтова застрелили вместе с русской поэзией.
Вот на какой почве произрастает гениальность.
Сейчас в изучении биографии великих людей другая крайность. Жёлтые и пожелтевшие газеты выискивают «клубничку», смакуют подробности интимной жизни писателей, развелось множество авторов-некрофилов, спекулирующих на интересе публики к теме смерти. Поэты-самоубийцы всегда более популярны, чем те, кто умер естественным путём.
Некоторые учителя пользуются этой информацией для «оживляжа» уроков. Будешь долго и нудно талдычить о творческом пути – дети на уши встанут. А расскажешь красочно о романах Пушкина или Маяковского – какой-никакой интерес гарантирован. Сама литература давно отошла на задний план, тем более ЕГЭ по ней не обязателен.
Так что же правильней – преподносить детям по-советски выхолощенную биографию писателя или по-современному – «с интимом»?
Думаю, ни то, ни другое. Биография души поэта – в его стихах. Читая настоящую лирику, мы прикасаемся к высоким чувствам, проникаем в тайны человеческой психики, глубже познаём самих себя, получаем прививку от пошлости.
Любимый вопрос школьных методистов: «Что хотел сказать поэт?» Помилуйте, господа, он уже всё сказал. Давайте его просто послушаем…
* * *
Среди больных мест нашего образования самое больное – образование гуманитарное. Ещё недавно дипломы покупали у метро, сейчас чаще всего – в Интернете. Но трудно себе представить, чтобы человек, ничего не смыслящий в математике и физике, купил бы диплом инженера и пошёл работать по специальности. Или диплом лётчика. А вот диплом юриста или учителя литературы – ноу проблемс. Как-то видела телепередачу из серии «Человек и закон», где речь шла о том, как уголовница со стажем купила диплом юрфака и пошла работать в милицию. Дослужилась до майора, и только когда обнаглела настолько, что решила баллотироваться в народные судьи, проверили подлинность её документов… А возможна такая история потому, что между купленным и настоящим дипломом большой разницы нет. Абитуриент поступил в вуз – может, за взятку, может, и без, если конкурса нет – например, в пединститут. Сидел на лекциях. Сдавал экзамены – способы тоже известны. Наконец, получил диплом. Поскольку вуз не медицинский – никого не зарежет. И не технический – техногенную катастрофу не устроит. По Гоголю: «И пустили его в жизнь, сказавши: живёт!» Далее – имеем, что имеем.
По этому поводу вспоминается, что никто из наших великих писателей не имел высшего государственного образования. Ни Пушкин, ни Лермонтов, ни Толстой, ни Ахматова, ни Цветаева, ни Бродский. Цветаева даже гимназию не закончила – ушла из седьмого класса… Между тем, образование они имели высочайшее – куда нам, сирым, с нашими дипломами! Все знали несколько иностранных языков – не только дворяне с их домашними учителями, но и Бродский с его вечерней средней школой… Все рисовали, музицировали – о начитанности уже и не говорю. И все приобрели привычку самостоятельно и оригинально мыслить – без наших хвалёных методик, а скорее – благодаря их отсутствию. Над ними не довлели догмы и авторитеты официального образования, над ними не стоял человек в футляре, приговаривающий: «Так писать нельзя!»
В творчестве не должно быть слова «нельзя». «Ты сам свой высший суд», – сказал Пушкин. Но чтобы стать себе высшим судом, надо получить высшее образование. Не в смысле госдиплома. А в смысле образования.
* * *
Одна из моих любимых книг в последнее время – книга Захара Прилепина «Книгочёт». Пособие по новейшей литературе с лирическими и саркастическими отступлениями».
Из этого чрезвычайно своеобразного и блестяще написанного учебника я не только черпаю полезную информацию – я черпаю хорошее настроение. Когда одолевают приступы меланхолии и мизантропии, открываю «Книгочёт» – и… начинаю хохотать: с каким юмором написаны эти «лирические и саркастические отступления», каким лёгким языком автор доводит до читателя самые сложные мысли!
Я не так уж много читала прозу Прилепина. Больше знаю его как публициста и колумниста. Из «Книгочёта» я узнала Прилепина-читателя: эрудированного, колоссально начитанного человека, причём хорошо знающего не только современную ему литературу (и составившего её оригинальную, но вполне научную классификацию), но и литературу советского периода (что для современного автора большая редкость). Будучи известным прозаиком, он начинал как поэт и прекрасно разбирается в стихах. Вот бы подобный учебник – да в школу! А то ведь мухи дохнут…
В завершающих книгу «лирических-саркастических» эссе Прилепин рассуждает о проблеме российского читателя.
«Литератор Павел Басинский сказал на днях очень серьёзную вещь, которую я всё как-то не решался произнести.
– Нечитающие люди – это низшая каста, – заявил Басинский.
…Спрос на людей, способных читать и понимать, писать и внятно излагать текст, всегда будет очень высок. В любой сфере человеческой деятельности.
Если человек видит свою будущность не в качестве разнообразной прислуги, а в качестве субъекта, управляющего пусть не миром, но хотя бы его частью, – ему от этого никуда не деться. Он будет читать. Более удобного способа упорядочить свои представления о мире ещё не придумано».
Золотые слова.
Из книги «Я влюбляюсь в чужие стихи» (Изд-во «Шелест», 2016г.)